Справочник к Бава Батра 8:6
הָאוֹמֵר זֶה בְּנִי, נֶאֱמָן. זֶה אָחִי, אֵינוֹ נֶאֱמָן וְנוֹטֵל עִמּוֹ בְּחֶלְקוֹ. מֵת, יַחְזְרוּ נְכָסִים לִמְקוֹמָן. נָפְלוּ לוֹ נְכָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר, יִירְשׁוּ אֶחָיו עִמּוֹ. מִי שֶׁמֵּת וְנִמְצֵאת דְּיָתֵיקֵי קְשׁוּרָה עַל יְרֵכוֹ, הֲרֵי זוֹ אֵינָהּ כְּלוּם. זִכָּה בָהּ לְאַחֵר, בֵּין מִן הַיּוֹרְשִׁין בֵּין שֶׁאֵינוֹ מִן הַיּוֹרְשִׁין, דְּבָרָיו קַיָּמִין:
Если кто-то скажет: «Это мой сын», он, как полагают, [чтобы заставить его унаследовать и освободить свою (собственную) жену от ибума (левиратного брака)]. (Если кто-то говорит: «Это мой брат», ему не верят, [чтобы заставить его наследовать со своими братьями, потому что они его не узнают.] И он (тот, кого называют «моим братом») берет (т.е. , делится) с ним (тот, кто называет его своим братом) в своей части. [Так что, если в стороне было два брата от сейфа («сомнительного») и было три поля для их деления, одно занимает полтора, а другое - полтора, а тот, кто называет сейф, его брат дает ему половину поля, а другой ничего не дает ему, говоря: «Принеси доказательства и забери».] Если он [сейф] умирает, имущество [переданное ему его братом] возвращается на свое место [то есть тому, кто дал его ему; но другие братья не наследуют его.] Если собственность [палача] досталась ему [из сейфа] из другого места [при его жизни, или если он купил собственность, а затем умер], его братья наследуют с ним [тот, кто свидетельствовал о нем. Ибо он (сейф) признался им, что он их брат. Это когда другие братья не совсем отрицают, что он их брат, а только говорят, что не узнают его. Но если они это отрицают, его наследует только тот, кто свидетельствовал за него.] Если кто-то умер и даитики [воля смерти («даитики» - «да техей лемейкам улемехевей»)— «Это должно быть, чтобы установить и подтвердить»)] были найдены привязанными к его бедру, [в этом случае нельзя утверждать, что другой написал это и поместил это там, даже так], это ничего, [для приобретения осуществляется только с переносом судебного приказа и «нет судебного приказа после смерти».] Если он вложил в него другого, будь то один из наследников или один не наследник, его слова верны.